ご利用方法や料金の改定のおしらせ Revision of fees and terms of use.

2016年2月8日 17時改定 Effective on 17:00 February 8, 2016

海外にお住まいの皆様に、御用聞キ屋をより一層便利に使っていただくために、ご利用方法や料金を改定します。 For the improvement of usability, GOYOKIKIYA change the fees and terms of use.

1. DHL料金を大幅に値下げします Discount on DHL carriage.

スピーディかつ安定的な配送に定評のあるDHL Expressの料金を大幅に値下げします。 Please enjoy DHL's super fast and reliable delivery service.

2. 手数料体系をシンプルにします Simplify the fee structure.

マイページシステム利用料を廃止し、送料(転送手数料含む)に一本化します My-page system fee (5%) will be integrated with the carriage.

3. 追跡ができない配送方法を休止します Avoid non-trackable shipping modes.

未着/遅延のトラブルを防止するため、追跡ができる配送方法に限定させて頂きます For preventing unnecessary incident, cut the non-trackable shipping modes.

4. 荷物の配送状況をおしらせします(今春予定) Launch "Delivery notification" service.

発送済みのお荷物の輸送状況をメールでおしらせするサービスを開始します(今春予定) User can be notified via email on each status change. (We may launch this spring.)

※上記以外にも変更点がございます。詳しくはこちらをごらんください *Please see other changes.

※本ページに記載の内容にもとづき、ご利用規約も同時に改定いたします。 *GOYOKIKYA's "Terms of Use" will be changed accordingly.

詳しくはこちら See below for detail

1. DHL料金を大幅に値下げします Discount on DHL carriage

DHL料金を大幅に値下げ。10kgを超えるような大きなお荷物の場合は、総じて、EMSよりも早くて安い配送方法となります。
また、DHLなら国際郵便ではお送りできない大型の荷物もお送りできますので、ぜひご活用ください。
In case your package exceeds 10kg, DHL Express will be the best shipping option.
Also, DHL can handle extra large/heavy package. You do not need to give up what you want to have!

料金例 Example

10kg 香港宛 10kg HongKong
送料  JPY11,830  円 (梱包手数料含む)
参考cf   EMSなら EMS   JPY13,190

15kg アメリカ宛< 15kg United States
送料  JPY22,160  円 (梱包手数料含む)
参考cf   EMSなら EMS   JPY23,990

DHLは実重量(g)と、体積(cm3)を5で割った値の大きい方(容積重量といいます)で料金を計算します。上記は実重量が容積重量を超えない場合の料金例です Carriage is calculated by package's actual weight and "volume weight". Volume weight? Please see here. DHLの料金は燃料割増金(サーチャージ)に影響されるため、定期的に料金を改定させていただく可能性があります。予めご了承ください。
(上記の料金は、サーチャージを含んだ料金です)
Above carriages include DHL's surcharge. Since the surcharge will be affected by oil market condition. GOYOKIKIYA may revise DHL carriage.

2. 手数料体系をシンプルにします Simplify the fee structure

マイページシステム利用料5%を廃止し、送料(梱包手数料含む)に一本化します。
軽い重量の料金帯も新たに設定し、より一層使いやすくなりました。
おまとめ梱包も引き続き無料ですので、御用聞キ屋なら「いろんな手数料が加算されて料金が高くなった・・・」ということはありません。どうぞ引き続き安心してお使いください。
"My-page system fee" (additional 5%) will be integrated with the "carriage"(including our regular packing fee).
If you don't use optional services, other fees won't be added to "carriage". We make it simple. No surprise.
Also, please be reminded that GOYOKIKIYA don't charge for "Package consolidation".

料金例 Example

国際スピード郵便 (EMS) 300g アジア宛 EMS 300g [to Asia]
送料 Carriage   JPY1,200   (梱包手数料含む) (including our regular packing fee)

航空便・小形包装物・書留付き (eパケット) 100g アジア宛 AIR Small packet Registered (=e-Packet) 100g [to Asia]
送料 Carriage   JPY970   (梱包手数料含む) (including our regular packing fee)

SAL便・小形包装物・書留付き 100g ヨーロッパ宛 SAL Small packet Registered [to Europe]
送料 Carriage   JPY980   (梱包手数料含む) (including our regular packing fee)

(参考)当店発の国際郵便の送料に含まれている梱包手数料 (Note) Our regular packing fee (included in each carriage)

  国際スピード郵便
(通称EMS)
EMS
国際小包
(航空便・SAL便・船便)
Int'l Parcel
小形包装物/印刷物
(航空便・SAL便・船便)
Small Packet
/ Printed matter
-300g JPY 300 JPY 390 JPY 390
-1kg JPY 490 JPY 490 JPY 590
-2kg JPY 890 JPY 890 JPY 890
-5kg JPY 1,490 JPY 1,690 JPY 1,690
-7kg JPY 2,290 JPY 2,290 -
-10kg JPY 2,990 JPY 2,990 -
-20kg JPY 4,490 JPY 4,490 -
-30kg JPY 5,490 JPY 5,490 -

また、下記の手数料を変更させていただきます。 Related to above, following fees will be revised.

・買い物代行手数料    お支払金額の10%(変更)、ただし最低1,000円 - Proxy buying fee    10% (Minimum JPY1,000) (changed).

・代引きや着払いの代行支払い手数料    お支払金額の10%(変更) - Proxy payment fee    10%(changed)

3. 追跡ができない配送方法を休止します Non-trackable shipping modes will be unavailable after 8-Feb

お荷物の未着や遅延を防止するため、配送状況の追跡ができない配送方法(下記)の取り扱いを休止します。 For preventing unnecessary delivery incident, following non-trackable shipping mode will be unavailable on GOYOKIKIYA.

  • 国際郵便 航空便・SAL便の小形包装物の書留なしでの発送 Japan Post AIR/SAL (Small packet) as Non-registered
  • 国際郵便 航空便・SAL便の印刷物の書留なしでの発送 Japan Post AIR/SAL (Printed matter) as Non-registered
国際郵便の船便は、小形包装物・印刷物ともに書留付帯ができないため、選択不可となります。 SURFACE (Small packet / Printed matter) cannot be registered. Thus, it will be unavailable on GOYOKIKIYA.

4. 荷物の配送状況をおしらせします 今春予定 Launch "Delivery notification" service This spring

お荷物の配送状況をお知らせするサービスの開始を予定しています。 御用聞キ屋がお荷物の配送状況を逐一ウォッチし、進捗がある都度メールでお知らせするサービスです。 「荷物の配送状況が気になってこまめにチェックしています!」というお客様には大変便利なサービスです。 今春導入予定となっておりますので、どうぞご期待ください。 Frequently check the delivery status? Yeah we understand how GOYOKIKIYA user are looking forward to package delivery.
We'll launch "Delivery status notification service" on coming spring.
User will be notified when the package proceed to next step.
(Surely, user can deactivate it.)
Please keep your eye on our announce!

5. その他の変更 Other changes

2016年2月8日以降は、下記のご対応は致しかねますのでご注意くださいませ。 Following service menus will be unavailable after 17:00 February 8, 2016.

お届け先の手書き表記(手書きの送り状も含む) ※お届け先の記入間違いを防ぐため - Handwriting. (Shipping label, CN23, invoice etc.)

・MSDSなど、製品の特性に起因して輸出/輸入に必要となる書類の取得 ※お客様にてお手配ください
- Arrangement for the additional document like MSDS.

お荷物発送後の取り戻し、宛先やインボイス内容の変更 ※発送後の対応は致しかねます
- Take back, address change or invoice revision etc. after shipment.

銀行振込や郵便振替のみを受け付けているショップでの買い物代行 ※ショップの正当性を確認できないため - Proxy buying at the shop, which only accepts payment via bank transfer.

※お支払いのみの代行は、引き続きお引き受け出来ません。 - GOYOKIKIYA cannot provide "Proxy payment" service solely.

※会員様に貸与している「お買い物専用住所」を買い物以外の目的で使うことは、他の会員様のご迷惑になりますので絶対におやめください。御用聞キ屋は引き続き厳正に対処して参ります。 *User cannot use provided "shipping address" for non-purchase purpose. Such actions are strictly prohibited.


また、下記の特殊対応手数料を下記のように設定させて頂きます。 Some special handling fee will be set as below.

・梱包完了荷物の再梱包    1件あたり1,000円 (変更) - Repacking    JPY1,000 each (change)

・バッテリー類の機器への組み込み    1件あたり300円 (変更)
- Battery install    JPY300 each (change)

・インボイスや税関告知書、送り状、お荷物外装への特記事項の追加    1件あたり400円 (変更なし) - Additional note on invoice, shipping label or outer package.    JPY400 each

・インボイスや送り状などの写しのご提供    1件あたり500円 (変更)   ただし、お荷物の遅延などに起因してキャリアに対し調査請求を行う場合や、通関手続きに必要となる場合は除きます - Send the copy of invoice/shipping label etc.    JPY500 each (change)   Except for the cases of delivery delay, package lost, custom's request.

・日本国内への転送    1件あたり1,000円+国内送料 (変更なし) - Japan domestic forwarding    JPY1,000 + domestic carriage


また、特殊なお荷物を配送する際に発生する下記のような費用もお客様負担となります。 Also, other additional fees will be added on irregular delivery.

・DHLにてリチウムイオンバッテリーが組み込まれたお荷物を配送する場合    1配送あたり +700円
- Handling fee for Lithium battery. (+JPY700)

・DHLにて大型または特殊形状のお荷物を配送する場合    1配送あたり +2,500円
- Handling fee for extra large/heavy package. (+JPY2,500)

・その他、各キャリアが定める遠隔地集配手数料など - Additional fee for remote area etc.

変更点は以上となります。
今後とも御用聞キ屋をご愛顧頂きますようお願い致します。
Appreciate your understanding.
Hope our user enjoy shipping at Japanese online stores.

おしらせ     利用規約     プライバシーポリシー     お問い合わせ     会社概要(特定商取引法に基づく表記)

御用聞キ屋は海外発送・お買い物代行サービスです。「御用聞き屋」また「ごようききや」などで検索してください。
当サイトの各種コンテンツに関する権利は弊社ならびに弊社パートナーが保有しています。無断で複製・転載することを固く禁じます。
御用聞キ屋は株式会社ワンプラスワンが運営しています。
Copyright 2010-2017 one plus one co., ltd All Rights Reserved.